1. * 5651 Sayılı Kanun'a göre TÜM ÜYELERİMİZ yaptıkları paylaşımlardan sorumludur.
    * Telif hakkına konu olan eserlerin yasal olmayan şekilde paylaşıldığını ve yasal haklarının çiğnendiğini düşünen hak sahiplerinin İLETİŞİM bölümünden bize ulaşmaları durumunda ilgili şikayet incelenip gereği 1 (bir) hafta içinde gereği yapılacaktır.
    E-posta adresimiz

Fransızca Günlük Konuşmalar

Konusu 'Yabancı Dil Eğitimi-The Foreign Language Education' forumundadır ve dderya tarafından 27 Nisan 2014 başlatılmıştır.

  1. dderya
    Ayyaş

    dderya kOkOşŞ Süper Moderatör

    Katılım:
    29 Temmuz 2013
    Mesajlar:
    11.308
    Beğenileri:
    7.500
    Ödül Puanları:
    11.080
    Cinsiyet:
    Bayan
    Meslek:
    Öğrenci
    Yer:
    izmir :)
    Banka:
    133 ÇTL
    Aşağıda Fransızca’da kullanılan genel konuşma kalıpları yer almaktadır.

    Evet: Oui
    Hayır: Non
    Merhaba: Bonjour
    İyi akşamlar: Bonsoir
    İyi geceler: Bonne nuit
    Hoşçakal: Au revoir
    İyi günler: Bonne journée
    Lütfen: S’il vous plaît / S’il te plaît
    Teşekkürler: Merci.
    Önemli değil: De rien / Je vous en prie / Je t’en prie
    Özür dilerim: Pardon / Je suis désolé / Je suis désolée
    Kim?: Qui ?
    Ne?: Quoi ?
    Nerede?: Où ?
    Nerede oturuyorsun?: Tu habites où?
    Neden?: Pourquoi ?
    Adın nedir?: Comment vous appelez-vous ? / Comment t’appelles-tu ?
    Çünkü: Parce que
    Nasıl?: Comment ?
    Ne kadar?: Combien ?
    Anlamıyorum: Je ne comprends pas.
    Anlamadım: Je n’ai pas compris.
    Evet, anlıyorum: Oui/Si, je comprends.
    Yardım edin!: Au secours !!
    Bana yardım edebilir misiniz?: Pouvez-vous m’aider s’il vous plaît ? / Pourriez-vous m’aider s’il vous plaît ? / Peux-tu m’aider s’il te plaît ? / Pourrais-tu m’aider s’il te plaît
    Tuvalet nerede?: Où sont les toilettes ?
    Türkçe konuşabiliyor musun?: Parlez-vous turc ?
    Fransızca konuşamıyorum: Je ne parle pas français.
    Bilmiyorum: Je ne sais pas.
    Biliyorum: Je sais.
    Karnım aç: J’ai faim.
    Nasılsın?: Comment allez-vous? / Ça va? / Comment ça va ?
    (Çok) İyiyim: Je vais (très) bien / Ça va (très) bien / Tout va (très) bien
    (Çok) Kötüyüm: Je vais (très) mal / Ça va (très) mal / Tout va (très) mal
    (evli) kadın: madame/okunuşu: madam
    (bekar) kadın: mademoiselle/okunuşu: madmazel
     
  2. dderya
    Ayyaş

    dderya kOkOşŞ Süper Moderatör

    Katılım:
    29 Temmuz 2013
    Mesajlar:
    11.308
    Beğenileri:
    7.500
    Ödül Puanları:
    11.080
    Cinsiyet:
    Bayan
    Meslek:
    Öğrenci
    Yer:
    izmir :)
    Banka:
    133 ÇTL
    İstanbul yolu açık mı? Est - ce que la route d’istanbul est ouverte? Es kö la rut distanbul etuvert?
    Hayır kar yüzünden kapalı. Non,elle est fermée à cause de la neige. No ele ferme akoz döla nej.
    Dolu yağıyor. Il grèle. Il grel.
    Kar zincirleri gerekli. Il faut les chaines de neige. Ilfo leşen dönej.
    Yollar buz tutmuş. la route est glacé. larut e glase.
    Yağmur yağacak. Il va pleuvoir. Ilva plövuar.
    Pasaportunuz lütfen! Votre passeport svp? Votr paspor silvuple?
    Buyrun pasaportum. Tenez mon passeport. Töne mon paspor.
    Vizeniz var mı? Avez-vous le visa? Ave vu löviza?
    Evet var. Oui, je l’ai Vıy, jöle.
    Türkiye’ye niçin geldiniz? Pourquoi êtes-vous venu en Turquie? Purkua et vu vönü an Türki?
    Tatilimi burada geçirmek için. Pour passer mes vacances Pur passe me vakans
    Vizem yok. Non, je n’ai pas de visa. No jö nepa lö viza.
    Vizemi buradan alabilirmiyim? Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? Es kö jö pö obtönir mon viza , isi?
    Konsolosluğumuza telefon edebilirmiyim? Est ce que je peux appeler notre consulat? Es kö jö pö aple notr konsulat?
    Transit yolcuyum. Je suis un passager transit. Jösviz ön pasaje transit.
    Burada bir gün kalacağım. Je vais rester un jour ici. Jöve reste un jur isi.
    Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan?
    Nerede para bozdurabilirim? Où puis-je échanger mon argent? U püij eşanje mon arjan?
    Burada bir exchange bürosu var. Ici, il y a un bureau d’échange. Isi ilya un büro deşanj.
    Ne bozduracaksınız ? Qu’est-ce que vous allez changer? Keskö vuzale şanje?
    Bu adrese gitmek istiyorum. Je veux aller à cette adresse. Jö vö alle a setadres.
    Sheraton hotel’e gitmek istiyorum. Je veux aller à l’hôtel sheraton. Jö vö alle a lotel şerton.
    Marmaris’e gitmek istiyorum. Je veux aller à Marmaris. Jö vö alle a Marmaris.
    Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Je veux aller à la gare. Jö vö alle a la gar.
    Tuvalet nerede? Où sont les- toilettes ? U son les tualet?
    Kimliğiniz lütfen. Votre carte d’idendité svp. Votr kart didantite silvuple.
    İyi yolculuklar. Bon voyage. Bon vuayaj.
    Lütfen bir broşür verir misiniz? Pourriez vous me donner un brochure? Purriye vu mö done ön broşür?
    Bavulumu bulamıyorum. Je n’arrive pas à trouver mes bagages. Jö narriv pa a truve me bagaj.
    Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Où est-ce que je dois m’adresser pour les objets perdus. U eskö jö dua madresse pur lez obje perdü
    Otobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? U e lare döbüs?
    Otel adresim budur. Voici l’adresse de mon hôtel. Vuasi ladres dö mon otel.
    Sola dönünüz. Tournez à gauche. Turne a goş.
    En kestirme yol burası. La route la plus raccourcie est celle-ci. La rut laplü rakkursi e selsi.
    Üçüncü caddeden sola dönünüz. Prenez la troisième rue à gauche. pröne la turvazi-em rü a goş.
    Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Avancez un peu et tournez à droite. Avanse ön pö e turne a druat.
    Köprüden geçince sağa dönünüz. Après avoir passé le pont, tournez à droite. Apre zavuar passe löpon, turne adruat.
    Sonra bir daha sorunuz. Après, demandez encore une fois. Apre dömande ankor ünfua.
    Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Vous pouvez y aller avec le bus. Vu puve iyalle avek löbüs.
    Karşıda. En face. Anfas.
    Üçüncü sokak. La troisième rue. Laturvaziyem rü.
    Birinci cadde. La première avenue. La prömiyer avnü.
    Çok yakın. Tout près. Tu pre.
    Meydan. La place. Laplas.
    Üçüncü bina. Le troisième immeuble. Lö turvaziyem immöbl.
    Biraz uzak. Un peu loin. Ön pö luan.
    Sultanahmet’e ne taraftan gidebiliriz? Par où pouvons nous aller à Sultanahmet? Paru puvon nuzalle a Sultanahmet?
    Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Svp pourriez-vous m’indiquer la rue sur la carte? Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart?
    Şile buraya ne kadar uzakta? Quelle est la distance de şile, d’ici? Kel e ladistans dö şile disi?
    Affedersiniz, Ayasofya’ya giden yol bu mu? Excusez-moi, est -ce que c’est la bonne route pour aller à Saint Sophie? Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi?
    Bu yol tek yönlü mü? Est-ce que la rue est sens unique? Es larü e sans ünik?
    Doğru yolda mıyım? Est-ce que je suis sur le bon chemin? Eskö jö süyi sür lö bon şömen ?
    İzmit’e giden yola nasıl çıkabilirim? Comment puis -je prendre la route d’İzmit? Komman püvij prandr larut dizmit?
    Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. Jusqu’à Sakarya suivez la route tout droit. Jüska sakarya süive larut tudrua.
    Yüz metre ileriden sola dönün. Après cent mètres tournez à gauche. Apre sanmetr turne agoş.
    Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusqu’à 8 km. Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vi kilometr.
    Hız sınırını aştınız. Vous avez depassé la limite de vitesse. Vuzave depasse la limit dövites.
    Çok hızlı sürüyorsunuz. Vous conduisez Très vite. Vu konduize tre vit.
    Ehliyetiniz lütfen. Votre permis de conduire svp. Votr Permi dö konduir silvuple.
    Bu bölgenin yol haritası var mı? Est ce qu’il y a la carte de cette region? Eskilya la kart dö rejyon?
    .............ı nerede Bulabilirim? Où puis-je trouver............? U püvij truve.........?
    Bana fazla pahalı olmayan bir ..... Önerebilir misiniz? Pouvez-vous me recommander un / une...... pas trop cher / e? Puvevu mörökomande ön/ün.......patro şer
    Buraya ne kadar uzaklıkta? C’est à quelle distance d’ici? Seta keldistans disi
    Oraya nasıl giderim Comment puis-je y aller? Koman püij iyalle
    En yakın............? Le / la... Le / la plus proche? Lö / la... lö / la plü proş?
    Fotoğrafçı. Le photographe. Lö fotograf.
    Kitapçı. La librairie. La libreri.
    Kütüphane. La bibliotheque. La bibliyotek
    Gazete bayisi. Le kiosque a journaux Lö kiosk a jur no
    Seyahat acentası. L’agence de voyage. Lajans dö vuayaj
    Banka. La banque. La bank
    Karakol. La brigade. La brigad
    Postahane. La poste. La post
    Doktor. Le docteur. Lö doktör
    Eczane. La pharmacie. La farmasi
    Hastane. L’hospital. Lopital
    Çiçekçi. Le fleuriste. Lö flörist
    Kasap. La boucherie. La buşri
    Balıkçı. La poisonnerie. La puasonri
    Fırın. La boulangerie. La bulanjöri
    Bakkal. L’épicerie. Lepisri
    Süpermarket. Le supermarché. Lö süpermarşe
    Kuru temizlemeci. La blanchisserie. La blanşisri
    Çamaşırhane. La laverie automatiqe. La lavri otomatik
    Ayakkabı tamircisi. La cordonnier. La kordoniye
    Elektrikçi. L’électricien. Lelektrisyen
    Benzin istasyonu. Le pompe à essence. La stasyon servis
    Sanat galerisi. La galerie d’art. La galeri dar
    Antikacı. L’antiquaire. Lantiker
    Kuyumcu. La bijouterie Labijutri
    Güzellik salonu. L’ınstitut de beauté Lenstitü dö bote
    Kuaför. Le coiffeur. Lö kuafför
    Mağaza. Le magasin. Lö magazen
    Ayakkabı. La Chaussure. La şossür
    Ayakkabı mağazası. Le cordonnerie. Lö kordonnöri
    Hediyelik eşya mağazası. Le magasin de souvenirs. Lö magzen dö suvnir
    Yardım edebilir miyim? Puis-je vous aider Püij vuz ede?
    Ne istersiniz? Que desirez-vous? Kö dezire vu?
    Mobilya. Les Meubles. Le möbl
     
  3. dderya
    Ayyaş

    dderya kOkOşŞ Süper Moderatör

    Katılım:
    29 Temmuz 2013
    Mesajlar:
    11.308
    Beğenileri:
    7.500
    Ödül Puanları:
    11.080
    Cinsiyet:
    Bayan
    Meslek:
    Öğrenci
    Yer:
    izmir :)
    Banka:
    133 ÇTL
    Giyecek. Le Vetement.. Le vetman
    Hafif. Léger. Leje
    Ağır. Lourd. Lur
    Büyük. Grand. Gran
    Küçük. Petit. Pöti
    Bu çok dar / geniş. C’est trop etroit / large. Se tro etrua / larj
    Nereye ödemeliyim? Où dois-je payer? U duaj peye?
    Nakit ödeyebilir miyim? Puis-je payer en espèces? Püij peye an espes?
    Bedeni uydu mu? Est-ce que c’est votre taille? Eskö se votr tay?
    Koyu. Foncé. Fonse
    Açık. Clair. Kler
    Mavi. Bleu. Blö
    Beyaz. Blanc. Blank
    Kırmızı. Rouge. Ruj
    Sarı. Jaune. Jon
    Yeşil. Vert. Ver
    Turuncu. Orange. Oranj
    Gri. Gris. Gri
    Siyah. Noir. Nuar
    Lacivert. Bleu- Foncé Blö fonse
    Mor. Violet. Viyole
    Kahverengi. Marron. Maron
    Pembe. Rose. Roz
    Bej. Beige. Bej
    Fildişi. İvoire. Ivuar
    En yakın kitapçı nerede? Où est la librairie la plus proche? U e la libreri la plü proş?
    En yakın gazete bayi nerede? Où est le kiosque a journaux le plus proche? U e lö kiyosk a jurno lö plü proş?
    Portakal. Orange. Oranj
    Muz. Banane. Banan
    Salatalık. Concombre. Konkombr
    Limon. Citron. Sitron
    Elma. Pommes. Pom
    Domates. Tomate. Tomat
    Patates. Pomme de terre. Pom dö ter
    Yağ. Beurre. Bör
    Çikolata. Chocolat. Şokola
    Şekerleme. Bonbon. Bonbon
    Ekmek. Pain. Pen
    Sandviç. Sandwiches. Sandviç
    Patates kızartması. Frites Frit
    Peynir. Fromage. Fromaj
    Dondurma. De la glace. Dö la glas
    Kahve. Cafe. Kafe
    Süt. Lait. Le
    Hamburger. Hamburger. Ambörgır
    Salam. Salami. Salam
    Sosis. Saucisse. Sosis
    Çay. The. Te
    Şeker. Sucre. Sükr
    Peçete. Serviette. Serviyet
    Şişe. Bouteille. Butey
    Bir paket sigara. Un paquet de cigarettes. Ön pake dö sigaret
    Filtreli sigaralar. Cigarettes à filtre. Sigaret avek filtr.
    Filtresiz. Sans filtre. San filtr.
    Uzun. Long. Long.
    Kısa. Court Kur.
    Sakız. Chewing gum Şevinggum.
    Sigara alırmısınız? Cigarette? Sigaret ?
     
  4. buhurdan
    Buhranda

    buhurdan Usta

    Katılım:
    12 Ocak 2013
    Mesajlar:
    564
    Beğenileri:
    380
    Ödül Puanları:
    1.480
    Banka:
    6 ÇTL
    enamu platonik ne demek? :D
     
    _nehir_ bunu beğendi.
  5. AsiA~

    AsiA~ Katılımcı

    Katılım:
    7 Ekim 2014
    Mesajlar:
    129
    Beğenileri:
    72
    Ödül Puanları:
    680
    Cinsiyet:
    Bayan
    Meslek:
    Öğrenci
    Yer:
    İstanbul
    Banka:
    0 ÇTL
    platonik aşk demek :P
     
    dderya bunu beğendi.

Sayfayı Paylaş