1. * 5651 Sayılı Kanun'a göre TÜM ÜYELERİMİZ yaptıkları paylaşımlardan sorumludur.
    * Telif hakkına konu olan eserlerin yasal olmayan şekilde paylaşıldığını ve yasal haklarının çiğnendiğini düşünen hak sahiplerinin İLETİŞİM bölümünden bize ulaşmaları durumunda ilgili şikayet incelenip gereği 1 (bir) hafta içinde gereği yapılacaktır.
    E-posta adresimiz

Sabri Esat Siyavuşgil, Türk şair, yazar ve psikolog

Konusu 'Yazar / Şair' forumundadır ve Suskun tarafından 6 Ekim 2011 başlatılmıştır.

  1. Suskun

    Suskun V.I.P V.I.P

    Katılım:
    16 Mart 2009
    Mesajlar:
    23.242
    Beğenileri:
    276
    Ödül Puanları:
    6.230
    Yer:
    Türkiye
    Banka:
    2.052 ÇTL

    [​IMG]
    Sabri Esat Siyavuşgil
    (d. 1907, İstanbul - ö. 6 Ekim 1968, İstanbul)
    Türk şair, yazar, psikolog, çevirmen, ansiklopedist.​

    Yedi Meşaleciler Topluluğu'nun kurucularındandır. Psikoloji alanında akademik kariyer yaptı ve 1942'de profesör olarak ömrünün sonuna kadar öğretim üyeliğini sürdürdü. Fransız şairlerin şiirlerini Türkçe'ye, Sait Faik hikâyelerini Fransızca'ya çevirdi; Edmond Rostand'ın ünlü oyunu Cyrano de Bergerac'ın Türkçe çevirisiyle büyük ün yaptı.

    Yaşamı


    1907'da İstanbul'da dünyaya geldi. Antalya'da başlayan öğrenimine İstanbul Erkek Muallim Mektebi ve İstiklal Lisesi'nde devam etti. İstanbul Üniversitesi Hukuk Fakültesi son sınıfta okurken Fransa'ya gönderildi ve Djon ve Lyon Üniversitelerinde felsefe eğitimi aldı. Yurda döndükten sonra Gazi Terbiye Enstitüsü'nde felsefe öğretmenliği yaptı. 1942 yılında İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi'nde psikoloji profesörü oldu. Ömrünün sonuna dek öğretim üyeliğini sürdürdü. Türk Psikoloji Derneği, Pen Kulüp başkanlığında bulundu.

    İlk şiirlerini 1927'de Güneş ve Hayat dergilerinde yayımladı. 1928'de Yedi Meşaleciler adlı şiir topluluğuna katıldı. Topluluğun çıkardığı Yedi Meşale adlı ortak kitaba 14 şiiriyle katıldı. Sekiz sayı çıkabilen Yedi Meşale Dergisi'nde şiirlerini yayımlamayı sürdürdü; dergi kapanınca şiirlerini Muhit ve Varlık dergilerinde yayımladı. Hece ölçüsüyle dışavurumcu şiirler yazmaktaydı. Şiir yazmayı 10 yıl sürdürdükten sonra bıraktı.

    Ulus, Yeni Sabah, Haber gazetelerinde köşe yazarlığı yaptı. Psikoloji, eğitim, folklor ve edebiyatla ilgili kültür yazıları birçok dergi ve gazetede yer aldı. Meydan Larousse'nin danışma kurulundaydı.

    Köşe yazılarının yanı sıra çevirmenliğiyle de tanındı, Edmond Rostand'tan 1942'de çevirdiği Cyrano de Bergerac oyunu ona çevirmen olarak ün getirdi. Fransız şairlerin şiirlerini Türkçe'ye çevirdi. Sait Faik'in hikâyelerini Fransızca'ya çevirdi.

    Varlık Dergisi'nin 15 Ekim 1968 sayısı Sabri Esat Siyavuşgil özel sayısıdır.

    Eserleri

    Telif eserleri


    Odalar ve Sofalar, 1933.
    İstanbul'da Karagöz ve Karagözde İstanbul (1938)
    Psikoloji ve Terbiye Bahisleri (1940)
    Tanzimat’ın Fransız Efkar-ı Umumiyesi’nde Uyandırdığı Yankılar (1940)
    Karagöz (1941, Fransızca 1951, İngilizce 1955)
    Folklor ve Milli Hayat (1943)
    Roman ve Okuyucu (1944)

    Çevirileri

    "Bilgi ve Hata", Ernst Mach,«felsefe», 1935, M. E. Basımevi .
    "Çocukta Dil ve Düşünce", Jean Piaget , «psikoloji», 1938, M. E. Basımevi .
    "Çocukta Hüküm ve Muhakeme, Jean Piaget, «psikoloji», 1939, M. E. Basımevi .
    "Anormal Çocuklar" A. Binet ve Th. Simon, «psikoloji», 1939, M. E. Basımevi .
    "Yeni Terbiyenin Prensipleri", Albert Malche,«pedagoji», 1939, Eminönü Halkevi
    "Cephe Sohbetleri", Andre Maurois, «roman», 1937, Remzi Kitabevi , 2. tabı 1943.
    "O'Grady'nin Gevezelikleri", Andre Maurois, «roman», 1943, Remzi Kitabevi.
    "Tepe", Jean Giono, «roman», 1938, Remzi Kitabevi.
    "Değirmenimden Mektuplar", Alphonse Daudet «hikâyeler», 1943, Remzi Kitabevi. 1944, M. E. Basımevi.
    "Philebos", Eflâtun, 1943, M. E. Basımevi.
    "Aktörlük Hakkında Aykırı Düşünceler",Diderot, 1943, M. E. Basımevi.
    "Cyrano de Bergerac", Edmond Rostand «manzum oyun», 1942, M. E. Basımevi.
    "Gil Blas de Santillane'ın Maceraları, Lesage, I ve II, 1945, M. E. Basımevi
    "Gil Blas de Santillane'ın Maceraları, Lesage, III ve IV
    "Yeni Mabut", Fançois de Curel, «piyes»
    "Tiyatro ve Bizler", Fortunat Strowski, «etüd»
    Un Point Sur La Carte (1962 - Sait Faik'in hikâyelerinin Fransızca çevirisi).
     

Sayfayı Paylaş